全国服务热线
当前位置: 首页 >
德谟克拉西比翻译成民主好,但还是有点洋务味,没有体现赛里斯传统译法之精髓,建议参照印欧学译成“ 达摩伽罗悉(dharmaṃkarosi)”当更佳。
理由如下: 一、“达摩伽罗悉(dharmaṃkarosi)” 之译法信达雅,且合五不翻原则达摩伽罗悉不仅与英文democracy发音接近,其梵文拉丁转写 “dharmaṃkarosi(天城体为:धर्मंकरोसि)”系dharma(达摩,正法)的宾格形式dharmaṃ与karosi(践行,第二人称)的结合,意为…。
你对“所有二游推出的角色,都是资本的伥鬼!”这句话怎么看?
古代***中为什么敌***攻破城市后总喜欢大肆***妇女?
2025年4月,中美贸易急剧升压,等中国挺过这次考验,在接下来的复兴道路上还有什么大的阻碍吗?
为什么有些男人眼里看不见家务?
有时候梦会不会是在给你暗示?
如何看待b站up小王Albert将民主称为德谟克拉西?
如何看待北京地铁上大爷嫌脏辱骂农民工?
中国能在这轮贸易战中取得胜利吗?
QQ咨询
联系电话
微信扫一扫
返回顶部